پیام رئیس جمهور به مناسبت ثبت جهانی مجموعه کلیسا ها و عبادتگاههای ارامنه ایران
حمد و سپاس خداي بزرگ را که بر بشريت منت نهاد و راه رسم سعادت را در قالب اديان الهي توسط پيامبرانش به انسانها عرضه داشت. ايران عزيز را، که همه آناني که با تاريخ و تمدن جهاني سر و کار دارند، چهار راه تمدنش ميخوانند، ميتوان سرزمين اديان بزرگ الهي نيز ناميد. چرا که در گستره اين خاک مقدس، زماني که بشريت وحدانيت خداي بزرگ را ادراک کرد، نياکان مابه مصداق اين پيام الهي (فبشر عبادي الذين يستمعون القول فيتبعون احسنه)به سخن پيام آوران
الهي گوش جان مي سپردند و بر حسب شناخت و آگاهي شان به آنان ايمان آورده و دل در گرو معبود مي نهادند.
نشانههاي اين مدعا را ميتوان در يادمانهاي متعددي که نشان از باورهاي الهي ملت بزرگ ايران دارد، در جاي جاي اين سرزمين کهن جستجو کرد. کنيسهها، کليساها، آتشکده ها و مساجد، همگي يک پيام را براي جهانيان عرضه ميدارند و آن اين که در ايران عزيز آنچه که همه پيروان اديان الهي و اقوام مختلف برآن اتفاق نظر داشته و دارند، دين باوري و اعتقاد به وحدانيت الهي است و هرگز قلت و کثرت پيروان يک دين تاثيري در همزيستي مسالمت آميز با ساير مؤمنين نداشته است.
هوشمندي، گوهرشناسي، آزاد انديشي و عدالت محوري، که ذاتي ملت ايران است، را مي توان در مواجهه نياکان ما با پيام آزادي بخش آخرين پيام آور الهي، منادي صلح و رحمت حضرت محمد مصطفي(ص) جستجو کرد. اکثريت نياکان ما بادلبستگي شديد به اسلام، سهمي سترگ در پايهگذاري تمدن بزرگ اسلامي در پهنه گيتي داشتند، در عين حال هرگز مؤمنين به ساير اديان الهي را در باقي ماندن به اعتقادات و انجام فراوض دين شان محدود نکردند.
اين ويژگي منحصر به فرد را به غير از ايران در کمتر کشوري مي توان سراغ گرفت که در طول قرون و اعصار همه پيروان اديان الهي بدون کمترين تزاحمي در کنار هم با صلح و آرامش و وقاف و در راستاي سعادت خود و عزت سرزمين عزيزشان تلاش و جهاد کنند.
استمرار اين همبستگي بويژه درشکل گيري و پيروزي انقلاب اسلامي و استقرار نظام مقدس جمهوري اسلامي و پيروزي در هشت سال دفاع مقدس به عينه مي توان مشاهده کرد. از اين رو تمامي تلاش دولت جمهوري اسلامي معطوف به تقويت اين همبستگي و همزيستي مسالمت آميز تمامي اقوام و پيروان اديان الهي است. نشانههاي اين امر در حوزه ميراث مشترک اين سرزمين را مي توان در حفظ و پاسداشت مظاهر اديان مختلف و معرفي آن به عنوان ميراث مشترک ملي و جهاني مشاهده کرد.
اقدام ارزشمند سازمان ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري در اين راستا ستودني و مثال زدني است. حفاظت، مرمت و معرفي اماکن مقدسي نظير چغازنبيل، تخت سليمان، مجموعه ميدان نقش جهان و از جمله مسجد امام و مسجد شيخ لطق الله، و مجموعه کليساهاي ارامنه در استانهاي آذربايجان شرقي و غربي براي ثبت در فهرست ميراث جهاني همگي نشان از تلاش نظام جمهوري اسلامي در احترام به اديان و اقوام مختلف ايران زمين دارد.
اميد است ملت بزرگ ايران در سايه وحدت و يک دلي و با تکيه بر سابقه درخشان تمدني خود و در تعامل سازنده با ساير ملتها در پايه ريزي نظام نوين جهاني بر پايه يکتاپرستي، آزادي، عدالت و کرامت انسانها نقش محوري خود را ايفا نمايد. از اين رو ضمن تبريک اتفاق ميمون ثبت جهاني مجموعه کليساها و عبادتگاههاي ارامنه ايران به تمامي ملت بزرگ ايران بويژه هموطنان عزيز ارمني، لازم ميدانم به نمايندگي از سوي ملت بزرگ ايران از تمامي عزيزان دست اندرکار اين پرونده، از رياست محترم سازمان ميراث فرهنگي، صنايع دستي و گردشگري.
کارشناسان و متخصصان امر و همه آناني که در حصول اين موفقيت ايفاي نقش کردند، تقدير و تشکر نموده و توفيقات روز افزون ملت عزيزمان در دستيابي به قلههاي عزت و افتخار، در سايه توجهات حضرت ولي عصر (عج) را از درگاه خداوند منان مسألت نمايم.25 تير 1387
مراکز و بنا های ثبت شده درمرکز میراث جهانی به تفکیک کشورها
This is a replica of a Bas-Relief found in Pasargade,the capital city of Persia founded by Cyrus. It depicts Cyrus the Great (580-529 BC)-in a Babylonian Costume, with two wings and a short Persian beard. Cyrus was the first Achaemenian Emperor of Persia, who issued a decree on his aims and policies, later hailed as his charter of the rights of nations. Inscribed on a clay cylinder, this is the first known declaration of Human Rights, and is now kept at the British Museum. A replica of the cylinder is also at the United Nations in New York. The so-called Cyrus ’ cylinder was issued by Cyrus in Babylon (550 BC).The Bas-relief symbolizes Multiculturalism and celebrates the peaceful coexistence of peoples from different backgrounds and cultures in one land. The statue was unveiled by Mary Dimech, Multicultural Programme Manager, Australia Council for the Arts. The International College Spain and the Australia Council for the Arts assisted by providing major sponsorship contributions